Tłumaczenie instrukcji farmaceutycznych w Warszawie

Tłumaczenie farmaceutyczne Wykonywane przez sprawdzonych i objętych umową tłumaczy Task Force:

  • Jakość
  • Pilność
  • Oferta specjalna

Zamów tłumaczenie na rok w wyjątkowej cenie!

Tłumaczenie instrukcji farmaceutycznych w Warszawie
Oferujemy szeroki zakres usług
  • Tłumaczenie instrukcji i powiązanej dokumentacji
  • Notarialne poświadczenie tłumaczeń
  • Legalizacja na różnych światowych rynkach
  • Współpracujemy z działami marketingowymi, których przedstawicielami są brand managerowie lub product managerowie
  • Realizujemy tłumaczenia ustne webinariów oraz innych wydarzeń dla społeczności medycznej
Kalkulator cen





    Tłumaczenie farmaceutyczne lub tłumaczenie instrukcji w Warszawie

    Farmaceutyka jest naszą miłością i osobnym rozdziałem w historii firmy TaskForce. W 2012 roku jednym z naszych pierwszych dużych klientów została międzynarodowa firma farmaceutyczna z całą gamą dokumentów farmaceutycznych do przetłumaczenia. Ta współpraca pozwoliła stworzyć wykwalifikowany zespół tłumaczy medycznych oraz redaktorów, dzięki aktywnemu feedbackowi i owocnej współpracy.

    Obecnie TaskForce od ponad 11 lat obsługuje największych graczy ukraińskiego rynku farmaceutycznego oraz międzynarodowe firmy farmaceutyczne.

    Świadczymy szeroki zakres usług zarówno dla zagranicznych, jak i dla ukraińskich firm farmaceutycznych:

    • tłumaczymy instrukcje oraz powiązane dokumenty;
    • tłumaczymy dossier dotyczące leków;
    • robimy legalizacje na różne rynki świata;
    • oferujemy tłumaczenia poświadczone;
    • współpracujemy z działami marketingu, które w branży farmaceutycznej są reprezentowane przez brand managerów lub product managerów;
    • tłumaczymy prezentacje i filmy o produktach;
    • tłumaczymy ustnie podczas webinariów oraz innych wydarzeń dla społeczności medycznej.

    W TaskForce jesteśmy dumni, że nasi klienci powierzają nam tłumaczenia o zupełnie innym stopniu trudności — tłumaczenia artykułów medycznych oraz badań.

    Główne obszary tłumaczeń tekstów farmaceutycznych obejmują: certyfikaty GMP, licencje, ChPL, instrukcje, dokumentacje leków, materiały do badań klinicznych i prezentacje produktów.

    Tłumaczenie certyfikatów GMP i licencji odbywa się wyłącznie zgodnie z szablonami ustanowionymi przez ustawodawstwo Ukrainy. Tłumaczenie może wykonać każdy tłumacz z doświadczeniem w branży farmaceutycznej, który zna przepisy i przeszedł odpowiednie szkolenie.

    Tłumaczenie ulotek produktów leczniczych wymaga umiejętności korzystania ze źródeł pierwotnych i prawidłowego stosowania terminologii fachowej. Ulotki są od czasu do czasu aktualizowane, produkty lecznicze przechodzą ponowną rejestrację i często konieczna jest korekta i aktualizacja istniejących instrukcji.

    Posiadamy osobny zespół ekspertów zajmujących się tłumaczeniem tekstów farmaceutycznych. Praca z tekstem obejmuje tłumaczenie i korektę redakcyjną, a w przypadku prac zgodnych z międzynarodową normą tłumaczeniową ISO 17100 — korektę ekspercką i korektę merytoryczną.

    Cena tłumaczenia farmaceutycznego w Warszawie

    Cena tłumaczenia farmaceutycznego, w szczególności cena tłumaczenia ulotki, jest ważną kwestią dla firm. Biorąc pod uwagę, że przetargi są bardzo powszechne na rynku farmaceutycznym, biura tłumaczeń oferują klientom kilka opcji tłumaczenia tekstów farmaceutycznych dla różnych budżetów i celów. Dokumenty do formalnego złożenia i artykuły do dystrybucji w środowisku medycznym muszą być przetłumaczone inaczej, a koszt również będzie się znacznie różnił. 

    Menedżerowie TaskForce zawsze doradzą w zakresie opcji i cen tłumaczeń farmaceutycznych (ulotki leków, certyfikaty GMP, licencje, dokumentacje, materiały do badań klinicznych, artykuły medyczne itp.)