Format online, a w szczególności format wideo, stał się bardzo popularny. Pojawia się coraz więcej treści wideo, zarówno edukacyjnych, korporacyjnych, jak i rozrywkowych. Jednak pomimo całej wygody klipy wideo i audio mają wiele wad. Na przykład znalezienie pożądanego fragmentu może być dla nich trudne. A jeśli wymowa speakerów jest trudna do zrozumienia, to widz lub słuchacz nie będzie w stanie w pełni uchwycić znaczenia tego, co usłyszał. Dlatego czasami trzeba przekonwertować wideo na tekst. Na przykład wygodniej jest przeczytać transkrypcję wideo (lub audio) z konferencji niż obejrzeć jej nagranie wideo.

Usługi dodatkowe
Omówmy Twój projekt

Pomożemy Ci uzyskać najlepszą jakość w najlepszej cenie.

Przede wszystkim w Task Force

Pracujemy w następujących dziedzinach

Dlaczego klienci wybierają właśnie nas

klientów z listy Forbesa
0 na liście TOP-100

klientów z listy Forbesa

na rynku
0 lat

na rynku

wszyscy przebadani i zakontraktowani
0+ najlepszych wykonawców

wszyscy przebadani i zakontraktowani

w Kijowie, Warszawie i Nowym Jorku
0biura międzynarodowe

w Kijowie, Warszawie i Nowym Jorku

ukraińskich i międzynarodowych
0+ firm prawniczych

ukraińskich i międzynarodowych

projektów donatorów
0+ międzynarodowych

projektów donatorów

Jeśli zajmujesz się przygotowywaniem szkoleń i webinariów dla pracowników, wykładów i seminariów dla szerokiego grona odbiorców, szkoleń i konferencji, filmów na YouTube, a także filmów i seriali, to może zaistnieć potrzeba transkrypcji filmów na tekst w celu dalszego przygotowania napisów lub na własny użytek. Zespół techniczny firmy tłumaczeniowej Task Force pomoże Ci w przygotowaniu transkrypcji audio i wideo na tekst w Kijowie i poza nim.

Transkrypcja — automatycznie lub ręcznie

Prawdopodobnie widziałeś funkcję automatycznych napisów w YouTube. To dekodowanie dźwięku na tekst w akcji. Większość filmów ma te napisy dostępne, ale nie wszystkie. W przypadkach, w których używasz automatycznych napisów, zwróć uwagę, że zawierają one wiele błędów i prawie nie zawierają znaków interpunkcyjnych. Niestety automatyczny dekoder napisów nie rozpoznaje różnych akcentów, niejasnej dykcji, filmów ze złym dźwiękiem lub szumem w tle – niektóre słowa, a nawet całe zdania mogą zostać odtworzone niepoprawnie lub całkowicie pominięte.

Nie tylko YouTube oferuje automatyczne odszyfrowywanie. Istnieje wiele programów, zarówno płatnych, jak i bezpłatnych, które automatycznie dekodują dźwięk na tekst. Jednak jego jakość jest wątpliwa z powodów już wymienionych powyżej. Jednocześnie im droższy program, tym lepszy wynik odszyfrowywania. Jednak wynik ten, podobnie jak poprzednio, będzie wymagał ręcznej korekty i dopracowania. Warto zauważyć, że automatyczne dekodery dokonują transkrypcji wideo i audio na tekst niemal natychmiast — może to być przydatne, gdy trzeba szybko zrozumieć istotę lub uzyskać materiał pomocniczy do dalszej pracy wykonywanej przez profesjonalnych transkrybentów.

Warto skorzystać z usług transkrybentów, jeśli potrzebujesz wysokiej jakości dekodowania wideo lub audio. Ci ludzie słuchają wideo i tłumaczą język na tekst, wpisując go ręсznie. Praca nad ręcznym dekodowaniem 1-godzinnego nagrania może zająć do 3-4 godzin, w zależności od szybkości mowy i zawartości wideo. Cena transkrypcji wideo do tekstu może być obliczona na podstawie długości filmu lub ilości tekstu na wyjściu — zależy to od umów z firmą świadczącą tę usługę. W Task Force zwykle obliczamy koszt dekodowania dźwięku na tekst w minutach. Stosujemy to samo podejście do wideo.

W naszych pracach nad odszyfrowaniem tekstu w Kijowie i poza nim możemy zastosować podejście łączone, jeśli klient pilnie potrzebuje odszyfrować wideo lub audio, to znaczy, że użyjemy automatycznego deszyfratora z późniejszą korektą. Jeśli czas na to pozwala, stosujemy podejście całkowicie „ręczne”, wykonując transkrypcję w Kijowie, gdzie znajduje się główne biuro.

Zgłoś się do Task Force, a nasz zespół chętnie pomoże Ci w dekodowaniu i transkrypcji plików audio i wideo.

To Top