Zarówno klienci prywatni, jak i pracownicy firm w różnych sytuacjach mogą potrzebować tłumaczenia dokumentów osobistych. Podczas wojny Ukrainy z Rosją wielu ludzi opuściło Ukrainę, aby uciec przed bombardowaniami. Do dalszej współpracy z ambasadami i organami państwowymi krajów przyjmujących uchodźców potrzebne są tłumaczenia (w tym oficjalne) ich dokumentów. Często wykonujemy tłumaczenia dokumentów osobistych do składania wniosków wizowych do USA, Kanady i Wielkiej Brytanii.
Jednak tłumaczenie paszportu, tłumaczenie aktu urodzenia i tłumaczenie aktu małżeństwa, a nawet tłumaczenie dokumentów o wykształceniu może być również wymagane w przypadku planowanej relokacji pracowników do biur firmy na całym świecie. Należy pamiętać, że do oficjalnego użytku za granicą dokumenty zwykle wymagają apostille lub zalegalizowania. Dedykowany zespół firmy tłumaczeniowej Task Force pomaga w legalizacji lub otrzymania jej uproszczonej formy – apostille na aktach urodzenia i małżeństwa. W razie potrzeby zorganizujemy również ponowne wydanie dokumentów nowego typu, jeśli Twoje oryginały zostały wydane przed 1992 r. (dokumenty takie nie podlegają apostille/legalizacji).
W przypadku niektórych rodzajów pracy i usług pracodawcy wymagają określonego rodzaju dostępu do informacji niejawnych, co oznacza, że pracownik musi przejść specjalną kontrolę (zostać cleared). W Ukrainie na zlecenie klientów korporacyjnych i prywatnych organizujemy odbiór, tłumaczenie i poświadczenie zaświadczeń o niekaralności, które są wystarczającym potwierdzeniem, że pracownik ma status security cleared.
Usługi dodatkowe
Pracujemy w następujących dziedzinach
Dlaczego klienci wybierają właśnie nas
0 na liście TOP-100
klientów z listy Forbesa
0 lat
na rynku
0+ najlepszych wykonawców
wszyscy przebadani i zakontraktowani
0biura międzynarodowe
w Kijowie, Warszawie i Nowym Jorku
0+ firm prawniczych
ukraińskich i międzynarodowych
0+ międzynarodowych
projektów donatorów
Tłumaczenie dokumentów dotyczących wykształcenia
Zarówno klienci indywidualni, jak i firmy ubiegają się o tłumaczenie dyplomów i certyfikatów w celu kontynuowania nauki lub zatrudnienia za granicą. Tłumaczenie zwykle następuje po otrzymaniu apostille lub legalizacji dyplomu i świadectwa, w zależności od kraju złożenia.
Dokumenty sądowe
Jedną z kluczowych specjalizacji firmy tłumaczeniowej Task Force są tłumaczenia prawnicze. Dlatego często mamy do czynienia z tłumaczeniami orzeczeń sądowych i zezwoleń na podróż, które są wymagane do wyjazdu z Ukrainy za granicę z dziećmi. Zajmujemy się również tłumaczeniem i poświadczaniem notarialnym pełnomocnictw, które są potrzebne w szczególności do eksportu samochodów i innego mienia za granicę.
Dokumenty medyczne
Tłumaczenie osobistych dokumentów medycznych jest jednym z najtrudniejszych i najbardziej odpowiedzialnych rodzajów tłumaczeń, którym firma tłumaczeniowa Task Force zajmuje się od ponad 10 lat. W większości przypadków osoby prywatne potrzebują pilnie tłumaczenia zaświadczeń lekarskich i wypisów, a my możemy w tym pomóc. Takie dokumenty często zawierają części odręczne, dlatego w trakcie pracy nad nimi analizujemy specyfikę pisma medycznego. Ale robimy to skutecznie i pomyślnie.
W czasie wojny ukraińsko-rosyjskiej z dumą bierzemy czynny udział w projekcie tłumaczenia dokumentów osobistych, zaświadczeń lekarskich i wypisów ukraińskich dzieci z chorobami onkologicznymi. Tłumaczenia te są potrzebne do ewakuacji dzieci z Ukrainy do krajów europejskich i USA w celu kontynuacji leczenia, które w ich ojczystym kraju stało się niemożliwe z powodu wojny.
Jeśli potrzebujesz tłumaczenia dokumentów osobistych, poświadczenia tłumaczenia, apostille lub legalizacji dokumentów przed tłumaczeniem, my w Task Force chętnie pomożemy. Zapraszamy do kontaktu z nami pod adresem order@taskforce.ua, a doradzimy w Twojej sprawie.